signle blog post

Post Type: Standard

Sherlock: The Fantastic Game Manga, Original såväl som likställda

förutsatt att jag inte kollade japanska, det är ovanligt att jag får göra direkt jämförelser mellan en original mangavolym och dess engelska översättning. Så jag var stolt över att se exakt hur mycket jag kanske upptäcker om Sherlock: The Fantastic Game.

Detta är den tredje, avslutande volymen i MANGA -serien som berättar historien om BBC -showen Sherlocks allra första säsong. Det publicerades på engelska av Titan 2018. Jag har en kopia av den ursprungliga japanska tryckningen av den tvåspråkiga upplagan på grund av en kär väns gåva. (Det finaste skälet att inte vara blyga med dina fandom är att om dina kompisar förstår vad du gillar, tror de på dig när de stöter på oddititeter som detta.)

Den engelska versionen har en täckningskostnad på $ 12,99 samt är en relativt grundläggande svartvit pocketbok. Den japanska versionen har en täckningskostnad på 1200 yen (cirka $ 12) är dock mycket mer väl presenterad. Det har ett faktiskt avtagbart lock (även om under är vanligt vitt) med klaffar. Dessutom har magbandet (som jag inte kan läsa) TV -bilden, i situationen var du inte säker på vad detta var baserat på.

Jag gillar också omslagsbilden bättre. Den engelska versionen ser till att visa pistolen, som, även om den inträffar i avsnittet, är relativt atypisk för karaktären och showen. Den japanska versionen sätter fokus på Sherlock Holmes, som spelas av Benedict Cumberbatch, där vi vill ha den, eller hur?

Det finaste med denna mangavolym är att, som jag diskuterade ovan, är det tvåspråkigt. Dialogen finns på sidan på engelska, med japanska översättningar i rännorna såväl som runt sidkanterna.

Texten var förvånansvärt lik, men inte identisk. I vissa fall ingår en “oh” eller liknande onödig verbal tic i japanerna men inte engelska. Sammantaget väljer jag den engelska volymens behandling. Balloneringen är mycket mer naturlig, baserad på dialogbrott, liksom texten är centrerad i ballongerna istället för den vänsterinriktade metoden som den japanska mangan använder. På engelska efterliknar teckensnittstilen på samma sätt handbokstäver, istället för serif-skrivmaskinen som ser i den ursprungliga mangan. Den engelska versionen lägger till starkt för betoning, som saknas i den japanska upplagan.

Storleken på konsten är något större i den engelska versionen, eftersom den inte behöver göra utrymme för översättningarna såväl som tillfälliga fotnoter. (Jag är nyfiken på att förstå vad anteckningen om fru Hudsons “Sorry, Love.” Sa. Jag antar att det diskuterar husdjurnamnet.)

Böckerna dyker också annorlunda ut. Den japanska versionen har tio sidor med bakgrundsinformation samt frågor och svar som inte översattes, så jag förstår inte vad de täcker. (Ett stycke diskuterar dock “Bloody” såväl som ytterligare ett talar om Speedys café.) I den engelska versionen får vi ett omslagsgalleri med de olika växlande omslagen som sattes på serietidningen, även om de inte ser nästan ut nästan nästan ser de nästan ut nästan lika fantastisk som de verkliga färgversionerna.

Så det var en rolig övning. Även om jag har krånglat på Titans intresse för detaljer tidigare, beundrar jag den uppgift de gjorde med detta.

Dela detta:
Twitter
Facebook
Tumblr

Relaterade inlägg:

Sherlock Manga angående engelska 2012 började en manga -anpassning av TV -serien Sherlock med Benedict Cumberbatch samt Martin Freeman springa i Japan. Nu, den komiska berör engelska för USA såväl som Storbritannien genom Titan Comics. Sherlock: En forskningsstudie i Pink kommer att debutera i juni. De förklarar det som “en manga …

Sherlock Manga -förhandsgranskningssidor, omslagen släppte Manga -anpassningen av Sherlock, en forskningsstudie i Pink, har nu ett släppdatum, 8 juni; en kostnadspunkt, $ 4,99 för 52 sidor; såväl som förhandsgranskning av konst. Just här är två av sidorna, reletterade på engelska. Boken kommer inte att vändas kommer att kolla in bäst till vänster. Titan Comics har …

Tillkännager Sherlockcomics.com för att fira idag, 2/21 i USA: s datering, jag tillkännager debuten av Sherlockcomics.com, en webbplats som katalogiserar uppträdanden av Sherlock Holmes samt tillhörande karaktärer i serier, grafiska romaner och manga. Böcker förklaras i fem kategorier: traditionella berättelser – komiska anpassningar av Sherlock Holmes berättelser skriven av den ursprungliga författaren …

Leave a Reply

Your email address will not be published.